Рейтинг: 3 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

А.Л.  Котельников 

 

ЗАМЕТКИ О ПРОИСХОЖДЕНИИ НЕКОТОРЫХ ТЕРМИНОВ, СВЯЗАННЫХ С ПИСЬМЕННОСТЬЮ

 

В русских этимологических словарях есть устойчивая традиция, любое слово, которому не находится явных русских однокоренных слов, объявлять иностранными заимствованиями. Часто слова, которые в русском языке появились одновременно, а то и раньше чем в других языках, имеют явные славянские следы, попадают в категорию заимствованных.  В данной статье разбирается несколько примеров поиска славянских корней в словах, связанных с письменностью, традиционно считаемых заимствованными.

 

ЛИТЕРА

 Традиционно считается, что слово «литера» в русском языке – это заимствование. Так «Современный Словарь Иностранных Слов» дает такое объяснение: «Литера [лат. LITTERA] – 1)уст. Буква 2) полигр. Металлический, деревянный или пластмассовый брусочек, на верхнем торце которого находится рельефное печатающее изображение буквы или знака». В «Этимологическом Словаре Русского Языка» Шанского и Бобровой читаем: «Литература. Заимствованное в XVIII веке из латинского языка, где LITERATURA – суф. Производное от LITERA «буква». Литература буквально «письмена» ср. письменность». Можно, конечно, и согласится с авторами учёных книг, если бы не одно обстоятельство. Слово зафиксировано, как уже упоминалось в XVIII веке, а ведь это время, когда книги уже были, в основном, печатные, а не рукописные. Книгопечатание же появилось тогда, когда додумались изготовлять множество мелких литер и составлять из них страницы. Сам принцип печати к тому времени был отнюдь не в диковинку – печати известны давным-давно, да и литографии уже были широко распространены. До вырезания текста на доске и печатания его на бумаге был один шаг, но книги, созданные с деревянных  матриц заведомо нерентабельны – над каждой страницей  мастеру – резчику приходилось бы корпеть неделями.  Дело сдвинулось с мертвой точки только тогда (достаточно открыть любую научно-популярную книгу по этому вопросу), когда додумались делать штампы отдельных букв и набирать из них тексты. По времени набирать текст из готовых литер ненамного дольше переписывания вручную, зато с каждой матрицы можно было сделать неограниченное количество оттисков, причем на печатание каждой страницы тратились  буквально считанные минуты. А за ненадобностью, текст можно разобрать и набрать новый. В считанные десятилетия Европа была завалена печатной продукцией. Именно с этих времен и появилась литература в современном смысле слова, - она стала общедоступной. А как же делались литеры для набора, из какого материала их делали? Может быть, их вырезали из дерева или лепили из глины? Отнюдь. Любая научно-популярная книжка расскажет о том, что книгопечатание появилось с появлением металлических литер. Металлические литеры отличались прочностью, позволяли  делить на порядки больше оттисков, чем литеры из других материалов. Кроме того, они были более технологичны, их было гораздо легче и быстрее изготовлять, а значит, они были более дешевы по сравнению с деревянными,. А изготовляли их следующим образом: в форму ЛИЛИ расплавленный  металл, он застывал, его вытаскивали, в форму  снова ЗАЛИВАЛИ металл и т.д. . Получались тысячи ничем не отличающихся друг от друга букв – штампов. Моя гипотеза такова: слово ЛИТЕРА первоначально имело то значение, которое сейчас в словарях идет вторым номером, то есть это брусок с рельефным изображением буквы. Затем это слово приобрело еще и значение «буква», то есть то, что напечатано литерой. Слово ЛИТЕРА – славянское, или, по крайней мере,  его основа славянская и оно  того же корня, что и русское слово «литье», «лить». 

Впрочем, не только литера может быть русским словом, но и, якобы французское, слово LITRE (литр) скорее всего, произошло от ЛИТЬ, да и греческое LITHOS (камень[1]) пожалуй, тоже, как то связано с русским корнем.

 

ЛОГОС

 «Древнегреческое» слово ЛОГОС, обозначающее собственно, понятие «слово», или, шире, «знание», вошло в русский язык в виде многочисленных сложносокращений, относящихся к гуманитарным и филологическим наукам. Например: ФилоЛОГИЯ – «любовь к слову», этимоЛОГИЯ – «происхождение слова», апоЛОГИЯ – «слово в защиту», и т.д. и т.п.  Впрочем, корень ЛОГ вполне может оказаться исконно славянским, а отнюдь не заимствованным из греческого языка. Подтверждением этому может служить наличие в русском языке слов со сходным лексическим значением, практически идентичных по звуковому (фонемному) составу и при этом явно славянских. Одно из таких слов – ЛОЖЬ. Слово, по мнению этимологических словарей исконно славянское[2]. Отличие в составе фонем – всего один звук – вместо греческого Г славянское Ж, может быть объяснено либо эволюцией слова во времени, либо просто местными особенностями произношения[3]. Лексическое значение слова ЛОЖЬ, как «отрицание правды» не должно нас смущать – это современное значение, которое появилось (или, по крайней мере, оформилось как единственное) сравнительно недавно – в текстах восемнадцатого – девятнадцатого веков это слово еще присутствует в виде просторечия со значением «говорить пустое, ерунду, болтать, брехать…», а отнюдь не исключительно «врать», то есть, «говорить неправду». Можно предположить, что в древнеславянском языке это слово могло иметь не только отрицательный, как в современном, или пренебрежительно-юмористический смысл, как сто лет назад, но, и вполне нейтральное значение «говорить». Так что древне – русское слово ЛОЖЬ и «древне – греческое» ЛОГОС – это одно и то - же слово, отличающееся только окончанием – открытому славянскому Ь соответствует закрытый греческий ΟΣ.  Есть в русском  языке и другие однокоренные слова. например, ИЗЛОЖЕНИЕ, ИЗЛОЖИТЬ. Этимологические словари,  почему-то пишут об этих словах как о кальке с «древнегреческого»[4], образованной от слова ЛОЖИТЬ в значении «класть». На мой взгляд, такая трактовка не верна: слова ИЗЛОЖИТЬ, ИЗЛОЖЕНИЕ употребляются только в значении «письменная или устная речь» и ни в каком больше не употреблялось и не употребляется. Нельзя ИЗЛОЖИТЬ товар, но можно ИЗЛОЖИТЬ мысль. Нельзя положить мысль, но можно положить предмет. Корни ЛОЖ (слово) и ЛОЖ (класть) это разные корни, звучащие одинаково (омофоны). В современном русском языке они еще и передаются на письме одинаковыми знаками (омоформы), но это, повторяю, разные корни.  А вот слово ВЫЛОЖИТЬ (в значении «высказать все, что наболело») явно построено именно на сходстве этих слов и может быть однокоренным и тому и другому корню ЛОЖ.   Еще одно русское слово – СЛОГ (в значении «речь»), так – же образовалось от праславянского  слова ЛОГ, т.е. ЛОГОС. Да и собственно «СЛОВО» - это тот же самый ЛОГОС, в котором изменилась одна лишь согласная. Это могло произойти в силу вполне естественных причин – эти слова гораздо древнее письменной фиксации. В местностях, разделенных определенным расстоянием язык, не поддерживаемый какой – то официальной письменной формой, изменялся. Изменялся подчас настолько радикально, что во французском, немецком, английском языках мы с большим трудом узнаем (а чаще не узнаем) родные славянские слова.  Кстати, в некоторых иностранных языках есть слова с корнем ЛОГ, в значении «слово, речь», явно восходящие именно к русскому языку. Так, во французском языке есть слово BABILLAGE, означающее «болтовня»[5]. Здесь явно угадываются два славянских корня, которые впоследствии слились в одно французское слово - «Бабья ЛОЖЬ», то есть, праздные, пустые разговоры.  

ЦИТАТА

 Для того, чтобы обосновать какие – то свои собственные соображения мы нередко подтверждаем их словами людей, которые для нас и для наших оппонентов являются безусловным авторитетом. Это называется цитатой. Слово это, согласно современной официальной этимологии происходит «…от латинского CITATUM ‹ CITARE  - приводить, провозглашать»[6]. Слово это сохранилось во всех романских языках, а также было заимствовано, вероятно, всеми остальными европейскими языками. Не сомневаюсь в том, что именно в этой форме это слово было заимствованно русским языком из Западной Европы, может быть и непосредственно из латыни. Тем не менее, попробуем, рассуждая логически, придти к некоторым интересным выводам относительно происхождения самого латинского слова CITATA.  Для того чтобы «дословно» приводить слова авторитетного человека и чтобы эти слова были одинаково убедительны для обеих сторон, необходимо, чтобы они были известны обеим спорящим сторонам. Это может быть достигнуто либо в ходе непосредственных бесед с тем, на кого ссылаются, либо путем изучения текстов, принадлежащих авторитету. Если «гуру» доступен обоим спорщикам, пропадает необходимость вообще ссылаться на его мнение –  стороны просто выслушивают мнение самого авторитета. При неоднозначности его мнения всегда можно задать дополнительные вопросы. В то - же время, если авторитет недоступен, скажем, жил за много лет до спорщиков, дословное приведение его мыслей и их толкование становится актуальным: «…Учитель сказал[7]…», и точка. Но, подобная ссылка может иметь смысл только в том случае, если существует надежная, признаваемая обеими сторонами фиксация мнения авторитета. И вот тут то мы подходим к ключевому моменту в понимании этимологии «латинского» слова CITATA: устное предание никогда не может являться достаточно авторитетным. Даже если есть свидетели, родственники, ученики – они никогда не передадут слова учителя точно. Они могут забыть, перепутать, сознательно обмануть, наконец, и обе стороны это прекрасно понимают. «…Вот вы говорите, учитель сказал так? …А не перепутали ли вы первое и второе слово? Ведь в этом случае смысл его слов меняется на противоположный!...». Знаки препинания в устной передаче отсутствуют, что также дает возможность трактовать устные фразы в любом удобном значении: «…казнить нельзя помиловать…»!  Нет, ссылка  на устную речь только в устной ни к чему не обязывающей повседневной бытовой речи и имеет смысл: «… а ты меня дурой называла…». А вернее и смысла то не имеет: «…кто обещал жениться? Я? В первый раз слышу!». В более - менее серьезном споре аргументами служат только письменные свидетельства. «…Вот документ, написанный рукой авторитета, вот его подпись, вот штамп нотариуса….».  Несомненно, аргумент, достойный цитирования это только письменный документ. А вот, зная, что цитировать мы можем только письменный документ, само слово CITATA вдруг открывается для нас с совершенно неожиданной стороны. Это слово практически идентично древнерусскому (и СОВРЕМЕННОМУ диалектному) ЦИТАТИ (читать) с буквой  Ц на месте современной Ч..  Но эта замена (звук [ТС] на звук [Ч]) в славянских языках произошла уже после введения кириллицы, то есть совсем недавно, в подобной форме слова зафиксированы в древнерусских литературных памятниках. Кроме того, «цоканье» характерно до сих пор и для некоторых чисто русских диалектов. Итак, ЦИТАТА, это аргумент, который можно ЗАЧИТАТЬ оппоненту. Слово, возникшее в историческую эпоху, когда уже была изобретена письменная фиксация мыслей. Слово, с прозрачной славянской этимологией, однокоренное русским словам ЧИТАТЬ, СЧИТАТЬ, ЧЕТА, СЧЁТ, ОТЧЁТ, ОТЧИТАТЬ и т.д. и т.п. - в романских и германских языках слова обозначающие чтение даже близко не однокоренные этому слову. Этот факт, с одной стороны говорящий о том, что появление письменности произошло позднее разделения на славянские, романские и германские языки, с другой стороны подтверждает именно славянское происхождение «латинского» слова CITATA. Слово, которое, пройдя этап жизни в иноязычной среде, отнюдь не изменилось до неузнаваемости, а наоборот, сохранило свое первоначальное славянское (даже не «праславянское», а именно славянское) звучание.  

АКТ

 

Слово АКТ имеет два лексических значение: первое – публично совершённое действие, и, второе – документ, подтверждающий совершение какого-либо значимого действия. От этого латинского слова произошло великое множество слов, наверное, на всех языках мира: АКЦИЯ, АКТИВНОСТЬ, АКТИВИЗАЦИЯ  и т.д. и т.п. В русском языке все эти слова с большей или меньшей натяжкой можно заменить (перевести) русским словом ДЕЛО и производными от него. Как это не покажется на первый взгляд странным, но и словообразовательно эти слова также восходят именно к этому же русскому (славянскому) корню. Происхождение это не лежит на поверхности, так как современные заимствованные слова не имеют в себе видимой части этого корня, однако, как будет показано далее, ложатся в строгую и последовательную парадигму. В основе очень многих общеевропейских слов лежал праславянский  (индоевропейский) корень ДЕ*, означавший дело, деятельность. На самом деле он древнее славян, и славянским я его называю потому, что именно в славянских языках он сохранился практически  неизменным. От этого слова произошли европейские имена Бога – греческие ДЕУС, ДЕОС, ЗЕВС, латинское ТЕОС, итальянское ДИО, санскритское ДЭВИ, тюркское ДИВ, русское диалектное ДЫЙ, англо-германо-французское ДИВИН. К этой же группе примыкают: «…ТАНГРА – Върховен Бог, THUNDER (англ. от келтски) – «гръм», TINGOR (кимр) – клетва пред Бога, DONNER (герм) – «гръм», Бог – гръмовержец[8]….», и, кстати, ДЬЯВОЛ. Все эти слова имеют четкую этимологию и однозначный перевод именно с праславянского языка – «творец», «создатель». Эти слова образуют одну группу, связанную с церковной практикой, сохранившуюся практически во всех европейских языках.  Другую группу образуют  слова «более приземленные», в наиболее близкой к первоначальному слову ДЕ форме сохранившиеся только в славянских языках. Эту группу составляют слова типа ДЕЯНИЕ, ДЕЛО, ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. Русское слово НЕДЕЛЯ (первоначально так называлось только воскресенье), которую наши этимологические словари почему-то упорно объясняют как «неделимая», на самом деле также связано с первословом ДЕ*. НЕДЕЛЯ – это «не - ДЕЛАНИЕ», то есть день отдыха.  Славяно-тюркские слова ДЕНЬ (то есть время суток для дела) и ДЕНЬГИ («товарно - денежный эквивалент» по Марксу, то есть то, ради чего ДЕЛАЮТ ДЕЛО) так же восходят к праславянскому слову, скорее всего, через имя светлого тюркского бога  ТЕНГРИ.  В германских языках первослово ДЕ* сохранилось в виде глаголов DU, DUES, DEE и т.п., обозначающие слова с лексическим значением «делать».   От слова ДЕ произошло и русское слово ДЬЯК (не церковный ДЪЯК, пришедший в русский язык как считается из греческого[9] языка, а именно ДЬЯК[10], с буквой Ь, означающей редуцированный звук Е). ДЬЯК – официальная должность средневековых русских чиновников самого разного калибра от скромного судебного ДЬЯКА (секретаря суда) до ДЬЯКА посольского приказу (министра иностранных дел). ДЬЯК – это буквально ДЕЛОПРОИЗВОДИТЕЛЬ, ДЕЯТЕЛЬ. ДЬЯК – это тот, кто от имени государства (именно от имени государства!) производит те или иные ДЕЙСТВИЯ, или оформляет эти ДЕЙСТВИЯ в виде официальных АКТОВ.  Кстати, само слово  АКТ употребляется в достаточно древних славянских источниках, что является косвенным свидетельством его «исконности».       В какой-то момент понадобилось создать глагол, означающий дело, которым занимается ДЬЯК. Вероятно, было создано слово ДЬЯКСИЯ[11] по аналогии с «катавасией», которое впоследствии утратило звук [Д] в начале слова[12] и превратилось в АКЦИЮ. А слово АКТ получилось уже на следующем этапе – от глагола АКЦИЯ было образованно существительное, обозначающее результат работы ДЬЯКА.             А, может быть, промежуточным звеном между ДЕЛОМ и АКЦИЕЙ было романское слово DÉLÉGATION. ДЕЛЕГАЦИЯ по всей видимости, образованно латинами из славянского слова ДЕЛО, путем добавления латинских постфиксов. ДЕЛЕГАЦИЯ – это люди, направленные для выполнения ДЕЛА. Причем не какого-то обыденного дела – рыть яму посылают не делегацию, а бригаду – а именно государственного, общественно значимого дела. ДЕЛА, по итогам которого будет впоследствии составлен АКТ: «Мы, нижеподписавшиеся…».   

БУХГАЛТЕРИЯ

 В русском (и других славянских) языке существует целая группа слов, производных от названия литеры Б (БУКИ) – БУКВА, БУКВАРЬ, БУКВОЕД. В то – же время, есть слова однокоренные этому слову и в иностранных языках, что, в общем – то, удивительно.  Итак, БУКВА, или, как её раньше называли БУКВИЦА. Это слово явно произошло из славянского БУКА, то есть нечто небольшое, угловатое. В современном языке сохранилось однокоренное БУКАШКА. Буквы, когда они только были изобретены, еще не имели названия.  Для удобства запоминания букв начали придумывать им названия. Названия новых феноменов, как правило, не возникают из случайных сочетаний звуков – они либо заимствуются из иностранных языков, либо создаются заново на основе своего языка по какому – либо принципу родства или похожести. Совокупность букв названа по-славянски «азбукой», от названия первых трех букв, а по-латински «алфавитом», по первым двум буквам. Каждая буква получила название, по словам, начинающимся, совершенно естественно, с соответствующего букве звука. БУКВАРЬ, то есть книга о буквах, книга из букв[13](?) образовалось либо выпадением первого слога в слове «азбука», либо, как перенос названия второй буквы алфавита на весь алфавит. Возможно, какое-то время слово БУКВАРЬ было просто синонимом слова «книга», и лишь со временем его лексическое значение сузилось до понятия «учебная книга». Отсюда возникает очень интересное предположение: а не связаны ли меж собой славянское слово БУКВАРЬ и германские БУХ, БУК и т.д., также означающие «книга»? Эти иностранные слова в своих языках не имеют логической связи с чем бы то ни было, а вот славянские корни их вполне объясняют:  БУК, БУХ – это то, что написано буквами. Причем именно буквами, так как германские названия  для значков звукопередачи звучат совершенно иначе.   

 

БУКА → БУКАШКА → БУКВИЦА →  БУКВА → БУКВАРЬ → БУК → БУХ  

Таблица 1. Происхождение слов БУКВАРЬ, БУК, БУКВА из славянского слова БУКА.

 

Ещё один интересный момент. Слово БУХГАЛТЕРИЯ словообразовательно восходит к немецкому слову БУХ «книга». БУХГАЛТЕРИЯ, это в дословном переводе, «то, что записывается в книгах». Но, если верно наше предположение о том, что славянское слово БУКВА ровесник времени появления именно буквенного письма взамен иероглифического, перевод слова БУХГАЛТЕРИЯ может стать более осмысленным. В принципе, не все то, что пишется в книгах, имеет отношение к БУХГАЛТЕРИИ. Например, в книге можно изложить эпическое произведение, где много действующих лиц, событий, но мало числительных. Его можно нарисовать картинками – иероглифами, и такую книгу может читать даже неграмотный. Более того, такую книгу может читать даже человек, не знающий языка на котором говорил автор книги. Картинки однозначно прочитываются на любом языке. Недаром дети любят книжки с картинками – комиксами.  Плохо умея читать, они легко понимают смысл по картинкам. По всей видимости, художественная литература не особо нуждалась в буквах. В картинках она была понятнее широким массам, доступнее. В тоже время попробуйте в картинках написать расписку в получении энной суммы или отчёт об уборочной. Теоретически это, конечно, возможно, но, практически это задача невыполнимая при более-менее крупных суммах и количествах. А ведь расписки и отчеты  и есть объект БУХГАЛТЕРИИ. Возможно, именно необходимость в БУХГАЛТЕРСКОМ учете подтолкнула к изобретению БУКВЕННОГО письма. Но, в таком случае, слово БУХГАЛТЕРИЯ можно перевести и так: «то, что записывают БУКВАМИ» или даже так «то, что можно записать только БУКВАМИ».  

БЛАНК

 

Слово БЛАНК звучит совершенно не по-славянски. Однако, действительно ли оно не имеет отношения к славянскому языку и является чистым заимствованием? Попробуем разобраться. Во французском языке есть слово, благодаря стойкой краске для волос, известное всем если не россиянам, то уж, по крайней мере, всем телезрителям: «…всё самое красивое мы называем БЕЛЬ…». Если присмотреться внимательнее, из под французского слова BELLE «красавица» явственно проглядывает русское слово БЕЛЫЙ. Почему? Ответ на этот вопрос, в общем – то несложен: в древности признаком знатности для женщины в Европе, особенно южной, считалась бледность кожи. Для того чтобы кожа стала бледной,  пользовались различными косметическими средствами, а для того, чтобы этот цвет сохранить использовали ВУАЛЬ[14] – платок, прикрывающий лицо от палящего французского солнца, некий аналог мусульманской чадры. ВУАЛЬ в Европе  широко использовалась вплоть до начала 20 (!) века.  Слова БЕЛЬ и ВУАЛЬ образованы очень просто. Нет никаких длинных цепочек изменения формы. В исходном слове выпадает родовое окончание, оставляя после себя мягкость, что буквально в полприема образует современное французское слово. Затем начальный губной звук [Б] оглушается, переходя в [В], что тянет за собой изменение гласного звука [Е] в дифтонг [УА]. Звук [У] в этом случае, есть послезвучие, возникшее после близкого по образованию согласного [В]. Звук же [А] вместо исходного гласного возникает, согласно меткому замечанию Морозова,  как правило, в любых заимствованных словах в любых языках акцепторах и донорах.              

 

БЕЛАЯ → БЕЛаJа → БЕЛЬ → BELLE                          

Таблица 1. Происхождение французских слов БЕЛЬ и ВУАЛЬ от славянского слова БЕЛАЯ. 

 

 Французское же слово BEAU «прекрасный, красивый» и, образованные от него слова типа английских БЬЮТИ, БЬЮТИФУЛ также имеют происхождение из того же самого славянского корня, через диалектное «акающее» слово БЕЛАЙ. Здесь сонорный звук  [Л], находящийся в слабой позиции, выпал, а краткое [И], в конце слова приросло звуком [У], согласно правилам французского произношения. Получилось очень по-французски.

 

 

            БЕЛЫЙ → БЕЛАЙ → БЕлАJ → БЕАЙ → БЕАЙУ →  BEAU 

                Таблица 2. Происхождение французского слова BEAU от славянского слова БЕЛЫЙ.

 

 Латинское слово БЛАНК, по всей видимости, также является производным от славянского слова. Например, может иметь место происхождение этого слова от уменьшительно-ласкательного БЕЛЕНЬКИЙ, через диалектное с ударением на второй слог:

 

 БЕЛÉНЬКИЙ→БеЛЕН’Кий→БЛАНКо.   

Таблица 3. Происхождение французского слова БЛАНК от славянского слова БЕЛЫЙ.      

 

Слово БЛАНК, конечно, заимствовано нами из французского языка. Но заимствование это обратное – мы взяли несколько измененную, получившую другое лексическое значение, форму своего же, славянского, слова.   Использованная литература: 1.      Шанский, Боброва  «Этимологический словарь русского языка». Москва. Прозерпина. 1994 г.2.      Современный словарь иностранных слов. Москва. «Русский язык». 1992 г.,  3.      Сводный словарь современной русской лексики в 2 томах / Академия наук СССР. Институт русского языка,  под редакцией Р.П. Рогожниковой. Москва. «Русский язык». 19914.      Англо-русский словарь под редакцией О.С.Ахмановой и Е.А.М.Уилсон.  Москва. «Русский язык». 1981.5.      Французско-русский и русско-французский словарь для школьников. Киев. «Логос». 1996.6.      Краткий немецко – русский и русско – немецкий словарь. Липшиц. Лоховиц. Издание 24. Москва.  «Русский язык». 1985 г 



[1] Разные словари дают разное значение этого слова, так одно из значений этого слова «ЗАСТЫВШИЙ»!

[2] Шанский, Боброва  «Этимологический словарь русского языка». М. Прозерпина. 1994 г..

[3] Например, в английском языке буква G (Г) читается именно как Ж. Ср., например,  английские биоЛОЖИ, мифоЛОЖИ и т.д. и т.п…

[4] Шанский, Боброва  «Этимологический словарь русского языка». М. Прозерпина. 1994 г.

[5] «Французско-русский и русско-французский словарь для школьников» Киев. «Логос». 1996. стр. 34.

[6] Современный словарь иностранных слов. Москва. «Русский язык». 1992 г.,  Стр. 683.

[7] Так поступали, например, пифагорейцы.

[8] Иван Митев. «Първобългарите, наречени кимери»

[9] А, возможно, это слово пришло не из «греческого», а из «жреческого», то есть церковнославянского, языка.  

[10] Сводный словарь современной русской лексики в 2 томах / Академия наук СССР. Институт русского языка,  под редакцией Р.П. Рогожниковой. Москва. «Русский язык». 1991. том 1, стр. 312.

[11] Пока такое слово в древних источниках не обнаружено. Можно говорить о нём как о реконструкте, однако, вполне правдоподобном.

[12] В слабой позиции.

[13] возникает желание поддеть автора – а чем ещё можно писать книги, если не буквами? Да картинками же – иероглифами. Скорее всего, слово БУКВА является современным процессу замены иероглифической письменности буквенной.

[14] Ещё одно производное от славянского слова БЕЛЫЙ.